THE 2ND CHAPTER. (HOBEN) PROSE FORM

Myoho renge kyo — The wonderful Law of the Lotus Sutra 
Ho ben pon dai ni: Skillful Ways
Ni Ji Se Son — There the World Honored One 
Ju San Mai — Quietly came up 
An Jo Ni Ki — From his samadhi 
Go Shari Hotsu — And said to Shariputra: 
Sho Bu' Chi E — The wisdom of the Buddhas 
Jin Jin Mu Ryo — Is profound and cannot be measured 
Go Chi E Mon — Its gate is hard to understand 
Nange Nan Nyu — And difficult to enter. 
Is Sai Sho Mon — No Shravaka-Disciple 
Hyaku Shi Butsu — Or Self-taught buddha 
Sho Fu No Chi — Can understand it. 
Sho I Sha Ga — Why is that? (because!) 
Butsu Zo Shin Gon —the [present] Buddhas attended on many 
Hyaku Sen Man Noku — hundreds of thousands of billions 
Mu Shu Sho Butsu — Of [past] Buddhas, 
Jin Gyo Sho Butsu — And practiced the many teachings 
Mu Ryo Do Ho — Of those Buddhas bravely and energetically 
Yu Myo Sho Jin — To their far-flung fame till they attained 
Myo Sho Fu Mon — The profound Law 
Jo Ju Jin Jin — Which you've never heard before, 
Mi Zo U Ho — And also because they are exposing 
Zui Gi Sho Setsu — The Law according to the capacities 
I Shu Nan Ge — Of all living beings a way that the intention is hard to understand 
Shari Hotsu — Shariputra! 
Go Ju Jo Butsu I Rai — Since I became Buddha, I also 
Shu Ju In Nen — Have been stating various teachings 
Shu Ju Hi Yu — With different stories of previous lives, 
Ko En Gon Kuyo — Various parables, and various similes. 
Mu Shu Ho Ben — I have been leading all living beings 
In Do Shu Jo — With countless expedients 
Ryo Ri Sho Jaku — In order to save them from materialism, 
Sho I Sha Ga — Because I have the power 
Nyo Rai Ho Ben — To employ skills, 
Chi Ken Hara Mitsu — And the power to perform 
Kai I Gu Soku — The Paramita (reached goal of wisdom) of insight 
Shari Hotsu — Shariputra! 
Nyo Rai Chi Ken —The insight of the Tathagatas 
Ko Dai Jin Non — Is wide and deep. 
Mu Ryo Mu Ge — They have all the [states of mind 
Riki Mu Sho I — Towards] countless [living beings], 
Zen Jo Ge Da's' San Mai — unchecked [intelligence], powers, 
Jin Nyu Mu Sai — Fearlessness, dhyana-concentrations, 
Jo Ju Is Sai — Liberations and samadhis. They entered 
Mi Zo U Ho — Deep into no limits, and attained the Law which you've never heard before 
Shari Hotsu — Shariputra! 
Nyo Rai Nyo Shu Ju Fun Betsu —The Tathagatas divide the Law 
Gyo Ses Sho Ho — Into various teachings, and state 
Gon Ji Nyu Nan — Those teachings so gently and skillfully 
Ek Ka Shu Shin — That living being are delighted. 
Shari Hotsu — Shariputra! 
Shu Yo Gon Shi — In short, the Buddhas attained 
Mu Ryo Mu Hen — The countless teachings 
Mi Zo U Ho — Which you've never heard before 
Bus Shitsu Jo Ju — No more 
Shi — Will I say 
Shari Hotsu — Shariputra 
Fu Shu Bu Setsu — Because the Law 
Sho I Sha Ga — attained by the Buddhas 
Bus Sho Jo Ju — Is the highest Truth. 
Dai Ichi Ke U — Rare [to hear] and hard 
Nan Ge Shi Ho —To understand. 
Yui Butsu Yo Butsu — Only the Buddhas attained 
Nai No Ku Jin — The highest Truth, that is

Sho Ho Jis So — The Reality of All Things 
Sho I Sho Ho — In regards to:
Nyo Ze So — Their appearances (form? shape? size? ) as such, 
Nyo Ze Sho — Thier natures (essence) as such, 
Nyo Ze Tai — Their embodiments (present incarnation) as such, 
Nyo Ze Riki — Their powers (potentiality also possibilities) as such, 
Nyo Ze Sa — Their activities (function or role) as such, 
Nyo Ze In — Their primary causes (obvious cause) as such, 
Nyo Ze En — Their environmental causes (process) as such, 
Nyo Ze Ka — Their effects (latent or hidden effect) as such, 
Nyo Ze Ho — Their requital (final outcome or return) as such, 
Nyo Ze Hon Ma' Ku Kyo To — And the combination of these [factors] as such (over and over again)

THE 16TH CHAPTER. (JURYO) VERSE FORM

Myo ho renge kyo - The Sutra of the Lotus of the Wonderful Law - 16th Chapter. 
nyo rai ju ryo hon, dai ju roku - the duration of Life of the Tathagata (Many Treasures). 
Ji ga toku bu'rai -- Since I became a Buddha 
Sho kyo sho ko shu -- It is many hundreds of thousands 
Mu ryo hyaku sen man -- Of billions of trillions 
Oku sai a so gi -- Of asankhyas of aeons (many many years). 
Jo sep po kyo ke -- For the past countless aeons 
Mu shu oku shu jo -- I have been stating the Dharma 
Ryo nyu o butsu do -- To hundreds of millions of beings 
Ni rai mu ryo ko -- To lead them into the Way to Buddhahood 
I do shu jo ko -- In order to save [perverted] people, 
Ho ben gen ne han -- I expediently show my Nirvana to them 
Ni jitsu fu metsu do -- But In reality I never pass away. 
Jo ju shi sep po -- I always live here and preach the Law. 
Ga jo ju o shi -- Although I always live here 
I sho jin zu riki -- With perverted people 
Ryo ten do shu jo -- I disappear from their eyes 
Sui gon ni fu ken -- By my supernatural powers 
Shu ken ga metsu do -- When they see me seemingly pass away, 
Ko ku yo shari -- they make offerings to my relics 
Gen kai e ren bo -- they adore and admire me, 
Ni sho katsu go shin -- they become devout, upright and gentle, 
Shu jo ki shin buku -- And wish to see me 
Shichi jiki I nyu nan -- With all their hearts 
Is shin yok ken butsu -- Even at the cost of their lives. 
Fu ji shaku shin myo -- So I reappear on Mt. Sacred Vulture peak 
Ji ga gyu shu so -- With all my people (community/sangha) 
Ku shutsu ryo ju sen -- And say to them: 
Ga ji go shu jo -- I always live here. 
Jo zai shi fu metsu -- I'll never be extinct. 
I ho ben rik ko -- But I show my extinction expediently 
Gen u metsu fu metsu -- Although I never pass away. 
Yo koku u shu jo -- I also state the highest Law
Ku gyo shin gyo sha -- To the living beings of other worlds 
Ga bu o hi chu -- If they respect me, they believe me, 
I setsu mu jo ho -- And wish to see me. 
Nyo to fu mon shi -- But you've never heard this; 
Tan ni ga metsu do -- So you thought that I passed away 
Ga ken sho shu jo -- I see [perverted] people sinking 
Mo tsu zai o ku kai -- In a sea of sufferings. 
Ko fu I gen shin -- Therefore, I disappear from their eyes 
Ryo go sho katsu go -- And cause them to admire me. 
In go shin ren bo -- Whey they adore me, 
Nai shitsu I sep po -- I reappear and expound the Law to them. 
Jin zu riki nyo ze -- I can do this by my supernatural powers. 
O a so gi ko -- For countless aeons 
jo zai ryo ju sen -- I lived on Mt. Sacred Eagle 
Gyu yo sho ju sho -- And in all other delay. 
Shu jo ken ko jin -- [Perverted] people think: 
Dai ka sho sho ji -- 'This world is in a great fire. 
Ga shi do an non -- The end is coming.' 
Ten nin jo ju man -- but really this world of mine is peaceful. 
On rin sho do kaku -- It is filled with gods and good people. 
Shu ju ho sho gon -- Its gardens, forests, and palaces 
Ho ju ta ke ka -- Are adorned with treasures; 
Shu ju sho yu raku -- Gem trees have fruits and flowers; 
Sho ten gyaku ten ku -- Living beings are enjoying themselves; 
Jo sas shu gi gaku -- And the gods are beating heavenly drums, 
U man da ra ke -- Pouring music and mandarava blossoms 
San butsu gyu dai shu -- On the Buddha and all assembled beings. 
Ga jo do fu ki -- My land is pure and indestructible. 
Ni shu ken sho jin -- But [perverted] people think: 
U fu sho ku no -- ‘It is full of sorrow, fear and pain, 
Nyo ze shitsu ju man -- and will soon burn away.' 
Ze sho zai shu jo -- Because of their evil karmas, 
I aku go In nen -- these sinful people cannot hear even the names 
Ka a so gi ko -- Of the Three Treasures 
Fu mon san bo myo -- For countless aeons 
Sho u shu ku doku -- To those who have accumulated merits 
Nyu was shichi jiki sha -- Who are gentle and upright, 
Sok kai ken ga shin -- And see me living here, 
Zai shi ni sep po -- stating the Dharma, 
Waku ji I shi shu -- I say: ˜The duration 
Setsu butsu ju mu ryo -- Of my life is immeasurable.' 
Ku nai ken bus sha -- To those who see me after a long time, 
I setsu butsu nan chi -- I say: ˜It's hard to see a Buddha.' 
Ga chi riki nyo ze -- This I can do by the power of my wisdom. 
Eko sho mu ryo -- The light of my wisdom knows no limit. 
Ju myo mu shu ko -- The duration of my life is forever 
Ku shu go sho toku -- I obtained this by ages of practices. 
Nyo to u chi sha -- All of you, wise men! 
Mot to shi sho gi -- Have no doubts about this! 
To dan ryo yo jin -- Remove your doubts, have no more! 
Butsu go jip pu ko -- Because the Buddha's words are true, not false. 
Nyo I zen ho ben -- The doctor, sent a man skilfully 
I ji o shi ko -- To tell his perverted sons 
Jitsu zai ni gon shi -- Of his death so he could to cure them, 
Mu no sek ko mo -- Was not accused of falsehood through living 
Ga yaku I se bu -- Likewise, I am the parent of this world. 
Ku sho ku gen sha -- I save all living beings from suffering. 
I bon bu ten do -- Because they are perverted, I say 
Jitsu zai ni gon metsu -- That I pass away, even though I do not. 
I jo ken ga ko -- If they always see me, 
Ni sho kyo shi shin -- They will become arrogant and no morals 
Ho itsu jaku go yaku -- And cling to the five human lusts
Da o aku do chu -- Till they fall into evil paths.
Ga jo chi shu jo -- I know all living beings, 
Gyo do fu gyo do -- Who practice the Way and who do not. 
Zui o sho ka do -- Therefore I expound various teachings 
I ses shu ju ho -- According to the abilities of all. 
Mai ji sa ze nen -- I am always thinking: 
I gar ryo shu jo -- 'How can I cause all living beings 
Toku nyu mu jo do -- To enter into the highest Way 
Soku jo ju bus shin -- So they can quickly become Buddhas?

 

You need to be a member of Peacepink3 to add comments!

Join Peacepink3

Votes: 0
Email me when people reply –